Is China Rewriting the Bible?
If you have been a Christian for any length of time, you probably have a go-to Bible. Not just a favorite physical copy—perhaps goatskin, heavily underlined, filled with notes—but a preferred translation. Add study Bibles, reference Bibles, Spanish Bibles, children’s Bibles, and, most days, a Bible app on your phone.
The point is simple: many Christians today have access to a lot of Bibles.
That was not always the case. Just a generation ago, the King James Version largely dominated the English-speaking world. And when it was first published, it was not archaic at all—it was written in the language of ordinary people.
But this is not primarily a story about Bible translations.
It is a story about where those Bibles are printed.
Open the front cover of your Bible, and there is a strong chance you will find that it was printed halfway around the world—in China. That detail matters, because the same government that prints Bibles for the global church actively restricts access to Scripture for its own citizens.
That tension raises a troubling question:
What does it mean when the world’s largest Bible printer does not want its people reading the Bible?
Printing in China
China accounts for roughly fifteen percent of global economic activity, much of it driven by manufacturing. Printing—books, clothing, packaging, signage, and yes, Bibles—is a major part of that ecosystem.
At the center of global Bible production is the Amity Printing Company, the largest Bible-printing facility in the world. The company produces an average of seventy Bibles per minute and has printed more than 250 million copies to date. Bible publishing is complex and highly specialized, and many international publishers rely on China’s scale, speed, and technical expertise.
So why would a government known for restricting Christianity allow mass production of Scripture?
Money is part of the answer. Roughly three out of every four Bibles printed in China are produced for export. But economics alone do not explain the full picture. The deeper issue is control.
Christianity in China
Protestant Christianity in China is growing. By some estimates, there are now more Protestants in China than in countries like Germany or France.
Broadly speaking, Christianity in China exists in two parallel forms. There are underground or house churches—networks of believers who meet quietly, move locations frequently, and live under constant surveillance. And there is the state-sanctioned church, overseen by government bodies such as the China Christian Council and the Three-Self Patriotic Movement.
The distinction is clear: Christianity is permitted, as long as it operates on the government’s terms.
That control extends to the Bible itself.
Rewriting Scripture
In 2019, the Chinese Communist Party announced plans to produce a revised version of the Bible—one edited to align with socialist values. Official statements made clear that the goal was not simply to restrict religion, but to reshape it: to create a distinctly Chinese version of Christianity, compatible with state ideology.
What does that look like in practice?
In 2020, Chinese Catholics encountered a government-published ethics textbook that quoted Gospel of John 8:3–11, the story of Jesus and the woman caught in adultery. The passage begins familiarly, with Jesus telling the crowd, “Let the one who has never sinned throw the first stone,” and the accusers walking away.
Then the story takes a shocking turn.
In this version, Jesus proceeds to stone the woman to death, explaining that if the law could only be enforced by sinless people, it would collapse.
This is not a translation error. It is a deliberate rewrite. And it fundamentally alters the identity of Jesus—from a merciful Savior to an enforcer of state authority.
If that is the only Scripture available, the result is not Christianity. It is something else entirely.
A Bible That Is No Bible
The Chinese government understands the power of sacred texts. A church shaped by Scripture cannot easily be controlled. So the strategy is not only to limit access to the Bible, but to redefine it.
A church without the true Word of God loses the gospel. And a church without the gospel loses its power to endure, multiply, and bear faithful witness.
For many Christians around the world, access to Scripture feels secure. We debate translations, bindings, and features—not availability. That freedom is a gift, but it is also a responsibility.
Because the Bible is not merely a book we prefer. It is the words of eternal life. And it is worth protecting, preserving, and making accessible—especially for believers who risk receiving a Bible that is no Bible at all.
That includes our brothers and sisters in China.









